Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Tigh [13]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 207 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 25. The Pilgrimage | | → Next Ruku|
Translation:On the other side, there is another type of man who devotes his whole life to please Allah, and Allah is gracious to such of His servants.
Translit: Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi
Segments
0 waminaWamina
1 alnnasialnnasi
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yashreeyashriy
4 nafsahunafsahu
5 ibtighaaibtighaa
6 mardatimardati
7 AllahiAllahi
8 waAllahuwaAllahu
9 raoofunrauwfun
10 bialAAibadibial`ibadi
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 265 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 amwalahumuamwalahumu
4 ibtighaaibtighaa
5 mardatimardati
6 AllahiAllahi
7 watathbeetanwatathbiytan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 anfusihimanfusihim
10 kamathalikamathali
11 jannatinjannatin
12 birabwatinbirabwatin
13 asabahaasabaha
14 wabilunwabilun
15 faatatfaatat
16 okulahaokulaha
17 diAAfaynidi`fayni
18 fainfain
19 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
20 yusibhayusibha
21 wabilunwabilun
22 fatallunfatallun
23 waAllahuwaAllahu
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 taAAmaloonata`maluwna
26 baseerunbasiyrun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 272 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 37. Spending in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, you are not responsible for their guidance; Allah Himself shows guidance to anyone He pleases. And whatever wealth you spend in charity, it is for your own good. As you spend of your wealth to win Allahs pleasure, you will be given full reward for whatever you spend and you will not be deprived in the least of your rightful due.
Translit: Laysa AAalayka hudahum walakinna Allaha yahdee man yashao wama tunfiqoo min khayrin falianfusikum wama tunfiqoona illa ibtighaa wajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona
Segments
0 Laysashaysa
1 AAalayka`alayka
2 hudahumhudahum
3 walakinnawalakinna
4 AllahaAllaha
5 yahdeeyahdiy
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 yashaoyashao
8 wamawama
9 tunfiqootunfiquw
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 khayrinkhayrin
12 falianfusikumfalianfusikum
13 wamawama
14 tunfiqoonatunfiquwna
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 ibtighaaibtighaa
17 wajhiwajhi
18 AllahiAllahi
19 wamawama
20 tunfiqootunfiquw
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 khayrinkhayrin
23 yuwaffayuwaffa
24 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
25 waantumwaantum
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 tuthlamoonatuthlamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Rule of Interpretation | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who has sent down this Book to you. There are two kinds of verses in this Book: muhkamat (which are precise in meaning: ) they are the essence of the Books5 and the other kind is mutashabihat (which are ambiguous. ) Those, who are perverse of heart, always go after the mutashabihat in pursuit of mischief and try to interpret them arbitrarily, whereas in fact, none save Allah knows their real meanings! In contrast to them, those, who possess sound knowledge, say, "We believe in them because all of them are from our Lord." And the fact is that only the people of insight can learn lessons from such things.
Translit: Huwa allathee anzala AAalayka alkitaba minhu ayatun muhkamatun hunna ommu alkitabi waokharu mutashabihatun faamma allatheena fee quloobihim zayghun fayattabiAAoona ma tashabaha minhu ibtighaa alfitnati waibtighaa taweelihi wama yaAAlamu taweelahu illa Allahu waalrrasikhoona fee alAAilmi yaqooloona amanna bihi kullun min AAindi rabbina wama yaththakkaru illa oloo alalbabi
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 anzalaanzala
3 AAalayka`alayka
4 alkitabaalkitaba
5 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
6 ayatunayatun
7 muhkamatunmuhkamatun
8 hunna | هُنَّ | | | | they Subject Pronoun hunna
9 ommuommu
10 alkitabialkitabi
11 waokharuwaokharu
12 mutashabihatunmutashabihatun
13 faammafaamma
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 quloobihimquluwbihim
17 zayghunzayghun
18 fayattabiAAoonafayattabi`uwna
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 tashabahatashabaha
21 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
22 ibtighaaibtighaa
23 alfitnatialfitnati
24 waibtighaawaibtighaa
25 taweelihitawiylihi
26 wamawama
27 yaAAlamuya`lamu
28 taweelahutawiylahu
29 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
30 AllahuAllahu
31 waalrrasikhoonawaalrrasikhuwna
32 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
33 alAAilmial`ilmi
34 yaqooloonayaquwluwna
35 amannaamanna
36 bihibihi
37 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
38 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
39 AAindi`indi
40 rabbinarabbina
41 wamawama
42 yaththakkaruyaththakkaru
43 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
44 oloooluw
45 alalbabialalbabi
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:Show no weakness in pursuing these people: if you are suffering hardship, they, too, are suffering hardship as you are suffering. Moreover, you are expecting to receive from Allah that which they are not expecting. Allah knows everything and is All Wise.
Translit: Wala tahinoo fee ibtighai alqawmi in takoonoo talamoona fainnahum yalamoona kama talamoona watarjoona mina Allahi ma la yarjoona wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 walaWala
1 tahinootahinuw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ibtighaiibtighai
4 alqawmialqawmi
5 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
6 takoonootakuwnuw
7 talamoonatalamuwna
8 fainnahumfainnahum
9 yalamoonayalamuwna
10 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
11 talamoonatalamuwna
12 watarjoonawatarjuwna
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 AllahiAllahi
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yarjoonayarjuwna
18 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
19 AllahuAllahu
20 AAaleeman`aliyman
21 hakeemanhakiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Secret Counsels of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There is nothing good in most of the secret counsels of the people: it is, however, a good thing if one secretly enjoins charity or righteousness or says something in order to set aright the affairs of the people; We will give a great reward to him who does so to please Allah.
Translit: La khayra fee katheerin min najwahum illa man amara bisadaqatin aw maAAroofin aw islahin bayna alnnasi waman yafAAal thalika ibtighaa mardati Allahi fasawfa nuteehi ajran AAatheeman
Segments
0 Lasha
1 khayrakhayra
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 katheerinkathiyrin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 najwahumnajwahum
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 amaraamara
9 bisadaqatinbisadaqatin
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 maAAroofinma`ruwfin
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
13 islahinislahin
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 alnnasialnnasi
16 wamanwaman
17 yafAAalyaf`al
18 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
19 ibtighaaibtighaa
20 mardatimardati
21 AllahiAllahi
22 fasawfafasawfa
23 nuteehinutiyhi
24 ajranajran
25 AAatheeman`athiyman
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:As regards the prayer of Abraham for his father, it was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him. The fact is that Abraham was a tender-hearted, God fearing and forbearing man.
Translit: Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 istighfaruistighfaru
3 ibraheemaibrahiyma
4 liabeehiliabiyhi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 AAan`an
7 mawAAidatinmaw`idatin
8 waAAadahawa`adaha
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 tabayyanatabayyana
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 AAaduwwun`aduwwun
15 lillahilillahi
16 tabarraatabarraa
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 ibraheemaibrahiyma
20 laawwahunlaawwahun
21 haleemunhaliymun
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:Allah sent down water from the sky and every system carried it along according to its capacity: then there was flood and a swelling foam came to the surface. Likewise there arises a scum out of the metals which are melted in the furnace for making ornaments and utensils. By such similitudes, Allah makes the truth distinct from falsehood. That which is the foam vanishes and that which is beneficial for the people remains on the earth. In this way Allah cites similes to make His Message clear.
Translit: Anzala mina alssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthala
Segments
0 AnzalaAnzala
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alssamaialssamai
3 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
4 fasalatfasalat
5 awdiyatunawdiyatun
6 biqadarihabiqadariha
7 faihtamalafaihtamala
8 alssaylualssaylu
9 zabadanzabadan
10 rabiyanrabiyan
11 wamimmawamimma
12 yooqidoonayuwqiduwna
13 AAalayhi`alayhi
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alnnarialnnari
16 ibtighaaibtighaa
17 hilyatinhilyatin
18 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
19 mataAAinmata`in
20 zabadunzabadun
21 mithluhumithluhu
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 yadribuyadribu
24 AllahuAllahu
25 alhaqqaalhaqqa
26 waalbatilawaalbatila
27 faammafaamma
28 alzzabadualzzabadu
29 fayathhabufayathhabu
30 jufaanjufaan
31 waammawaamma
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 yanfaAAuyanfa`u
34 alnnasaalnnasa
35 fayamkuthufayamkuthu
36 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
37 alardialardi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 yadribuyadribu
40 AllahuAllahu
41 alamthalaalamthala
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:They show fortitude to win the approval of their Lord. They establish Salat and expend openly and secretly out of what We have bestowed upon them and ward off evil with good. Theirs shall be the abode of the Hereafter:
Translit: Waallatheena sabaroo ibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan wayadraoona bialhasanati alssayyiata olaika lahum AAuqba alddari
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 sabaroosabaruw
2 ibtighaaibtighaa
3 wajhiwajhi
4 rabbihimrabbihim
5 waaqamoowaaqamuw
6 alssalataalssalata
7 waanfaqoowaanfaquw
8 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
9 razaqnahumrazaqnahum
10 sirransirran
11 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
12 wayadraoonawayadrauwna
13 bialhasanatibialhasanati
14 alssayyiataalssayyiata
15 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 AAuqba`uqba
18 alddarialddari
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:5. If you have to put them (the needy persons) off because you are still waiting for Allah's favor that you are expecting, put them off with tenderness.
Translit: Waimma tuAAridanna AAanhumu ibtighaa rahmatin min rabbika tarjooha faqul lahum qawlan maysooran
Segments
0 waimmaWaimma
1 tuAAridannatu`ridanna
2 AAanhumu`anhumu
3 ibtighaaibtighaa
4 rahmatinrahmatin
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 rabbikarabbika
7 tarjoohatarjuwha
8 faqulfaqul
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 qawlanqawlan
11 maysooranmaysuwran
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is your sleep by night and by day and your seeking of His bounty. Surely in this there are many Signs for those who pay heed.
Translit: Wamin ayatihi manamukum biallayli waalnnahari waibtighaokum min fadlihi inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 manamukummanamukum
3 biallaylibiallayli
4 waalnnahariwaalnnahari
5 waibtighaokumwaibtighaokum
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihifadlihi
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 laayatinlaayatin
12 liqawminliqawmin
13 yasmaAAoonayasma`uwna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Double Reward for Believers | | → Next Ruku|
Translation:After them We sent Our Messengers, one after the other and followed them with Jesus son of Mary and gave him the Gospel, and We put in the hearts of those who followed him, compassion and mercy, but monasticism they themselves invented. We did not prescribe it for them. They invented it themselves in order to seek Allah's good will. But then they did not observe it as it should have been observed. We gave those of them who had believed their rewards, but most of them are transgressors.
Translit: Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Segments
0 ThummaThumma
1 qaffaynaqaffayna
2 AAala`ala
3 atharihimatharihim
4 birusulinabirusulina
5 waqaffaynawaqaffayna
6 biAAeesabi`iysa
7 ibniibni
8 maryamamaryama
9 waataynahuwaataynahu
10 alinjeelaalinjiyla
11 wajaAAalnawaja`alna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 quloobiquluwbi
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittabaAAoohuittaba`uwhu
16 rafatanrafatan
17 warahmatanwarahmatan
18 warahbaniyyatanwarahbaniyyatan
19 ibtadaAAoohaibtada`uwha
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 katabnahakatabnaha
22 AAalayhim`alayhim
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
24 ibtighaaibtighaa
25 ridwaniridwani
26 AllahiAllahi
27 famafama
28 raAAawhara`awha
29 haqqahaqqa
30 riAAayatihari`ayatiha
31 faataynafaatayna
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 amanooamanuw
34 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
35 ajrahumajrahum
36 wakatheerunwakathiyrun
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 fasiqoonafasiquwna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, if you have come out (from your homes and emigrated) in order to fight in My way and to seek My goodwill, then do not make friends with My enemies and your enemies. You show them friendship even though they have refused to believe in the Truth that has come to you, while they drive out the Messenger and you away only because you believe in Allah, your Lord. You send them friendly messages secretly, whereas I know full well whatever you do secretly and whatever you do openly. Whoever from among you does so, has indeed gone astray from the right way.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tattakhithootattakhithuw
6 AAaduwwee`aduwwiy
7 waAAaduwwakumwa`aduwwakum
8 awliyaaawliyaa
9 tulqoonatulquwna
10 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
11 bialmawaddatibialmawaddati
12 waqadwaqad
13 kafarookafaruw
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
15 jaakumjaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alhaqqialhaqqi
18 yukhrijoonayukhrijuwna
19 alrrasoolaalrrasuwla
20 waiyyakumwaiyyakum
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tuminootuminuw
23 biAllahibiAllahi
24 rabbikumrabbikum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
27 kharajtumkharajtum
28 jihadanjihadan
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 sabeeleesabiyliy
31 waibtighaawaibtighaa
32 mardateemardatiy
33 tusirroonatusirruwna
34 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
35 bialmawaddatibialmawaddati
36 waanawaana
37 aAAlamua`lamu
38 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
39 akhfaytumakhfaytum
40 wamawama
41 aAAlantuma`lantum
42 wamanwaman
43 yafAAalhuyaf`alhu
44 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
45 faqadfaqad
46 dalladalla
47 sawaasawaa
48 alssabeelialssabiyli
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:He only seeks the goodwill of his Lord, the Exalted,
Translit: Illa ibtighaa wajhi rabbihi alaAAla
Segments
0 IllaIlla
1 ibtighaaibtighaa
2 wajhiwajhi
3 rabbihirabbihi
4 alaAAlaala`la